Ще обядваме, а довечера - фойерверки, коктейли и великолепна вечеря!
Wir essen zu Mittag und heute Abend gibt's Feuerwerk, Cocktails und ein Essen!
И не се бави много, защото скоро ще обядваме.
Komm gleich wieder zurück ich mach gleich Mittag.
Може би ще обядваме някога заедно?
Möchten Sie mal zum Abendessen kommen?
Утре ще обядваме заедно, но ти плащаш.
Morgen isst du mit mir, aber ich zahle nicht.
Първо ще те заведа в магазини, в които искаш да пазаруваш... след това ще обядваме вероятно в "Чийз Хаус", после ще играем голф.
Als Erstes würde ich mit dir in den Läden, die dir gefallen, einkaufen. Und dann würden wir etwas zu Mittag essen, eventuell im Cheese Haus, gefolgt von etwas Golf.
Томи ще дойде всеки момент, ще обядваме заедно.
Tommy muss jeden Augenblick kommen, wir wollen essen gehen. Hör zu, ich wollte eigentlich nichts dazu sagen, aber...
Но ти каза, че ще обядваме заедно.
Du hast gesagt, wir essen zusammen Mittag.
Всеки ден ние и майките ни се разхождахме под сенките и мислехме какво ще обядваме.
Jeden Tag gingen wir und unsere Mütter im Schatten spazieren und überlegten, was es wohl zum Abendessen gibt.
Добре, към обяд ще се срещнем тук и и ще обядваме.
Ok, kommt mittags wieder her, dann wartet hier ein kleiner Imbiss auf euch.
Ще обядваме и ще обявя решението си.
Wir treffen uns zum Mittagessen, und Sie erfahren meinen Beschluss.
Ще обядваме на някое приятно място.
Wir werden uns einen schönen Ort für's Mittagessen aussuchen.
Ще обядваме и ще си поприказваме.
Wir werden essen und uns unterhalten. Unterhalten?
Ако изчакаме месец или два, ще позволим репликаторите и призраците да се избият, тогава ще обядваме и ще си поговорим пак.
vielleicht warten wir ein oder zwei monate 424 00:21:59, 495 -- 00:22:02, 709 lassen die replikatoren und die wraith sich gegenseitig bekämpfen und wenn wir starten, dann sprechen wir nochmal darüber.
Виж какво, като си уредиш документите, ще обядваме.
Nachdem ihr alles erledigt habt, werden wir Mittag essen.
Ще обядваме, идвате ли с нас?
Nein, das ist nicht religiös, das ist unser Belfried.
Ние ще обядваме там, ако искате елате при нас.
Ach so, also, wir essen gerade da drüben. Wollt ihr euch dazusetzen?
Аз и г-н Косгроув ще обядваме в понеделник.
Mr. Cosgrove und ich essen am Montag zusammen zu Mittag.
Само ще взема някои неща и после ще обядваме.
Ich besorg noch was, dann essen wir Mittag.
Приоритетите се сменят - убиваме момчето, сритваме им задниците и тогава ще обядваме.
Neuer Plan. Erledige den Burschen, wir hauen denen die Hucke voll und dann gehen wir was essen.
Ще обядваме след половин час, иначе сме приключили.
Nein, bin ich nicht. Wir essen in 30 Minuten, aber alles ist fertig.
Ако стане през уикенда, ще обядваме.
Macht man das am Wochenende, hat man einen Brunch.
Днес ще обядваме с полковник Хендерсън и жена му.
Wir essen heute mit Colonel Henderson und seiner Frau zu Mittag. In ihrem Haus in der Prospect Street.
Вие двамата заведете Джудит в къщата. и после ще обядваме.
Also bringt ihr zwei Judith ins Haus zurück und dann essen wir zu Mittag.
И така, Хърман, с кого ще обядваме днес?
Also, Herman, mit wem sollen wir heute speisen?
Кажи на Пол Портър, че ще обядваме.
Donna, sag Paul Porter, dass er mich zum Mittagessen trifft.
Но ако приемеш предложението на г-н Уейн, ще обядваме всеки ден.
Solltest du aber Mister Waynes Angebot annehmen wollen, könnten wir jeden Tag essen.
Тръгваме към таен оазис, където ще обядваме..
Wir machen uns auf zu einer geheimen Oase, in der wir zu Mittag essen werden.
Пистите ни водят към пясъчните дюни на Чигага, Филип ни води към таен оазис, където ще обядваме.
Die Spuren führen uns in Richtung der Sanddünen von Chigaga, Phillip führt uns zu einer geheimen Oase, in der wir zu Mittag essen werden.
1.0528380870819s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?